Sylwek Szweda — oficjalna strona internetowa — Radujmy się
by Joker

Radujmy się

"Hawa nagila" (hebr. הבה נגילה)
słowa: Abraham Zewi Idelsohn
muzyka: tradycyjne
tłumaczenie: Sylwek Szweda 08.01.2011
(Hawa nagila  jest pochodzenia chasydzkiego i została skomponowana 
w mieście SADIGORA, aktualnie na Ukranie w XVIII wieku jako niggun 
(melodia bez słów), przez muzyków związanych z Rizhiner Rebe, 
reb Yisroel Friedmana (1798/50) 
Hawa nagila zapisana została przez 
muzykologa Abrahama Cwi Idelsohna.
Hawa nagila śpiewana jest dzisiaj podczas świąt, m.in. na Chanuka Bar micwa, 
Bat micwa i podczas zaślubin).
(g) 

 

   D7                                              

Radość, największa radość

                    Es       

Największa radość

                     D7   c         D

Cieszmy się i radujmy się!  (x2)

 

   D

Cieszmy, radujmy się!

   c 

Cieszmy, radujmy się!

   c 

Cieszmy, radujmy się!

          D        c           D

Śpiewajmy ciesząc się!  (x2)

  
     g

Zbudźmy

     g

Zbudźmy się

     g

Zbudźmy się wszyscy bracia

     g

Zbudźmy się wszyscy bracia

     c

Zbudźmy się wszyscy bracia

     c

Zbudźmy się wszyscy bracia

                 D

Zbudźmy się!

                  D

Zbudźmy się!

         D7                                       g (G)

Z radością w sercach zbudźmy się!

 

 

 

(g)                                                    

 

   D7                                  

Hawa nagila  Hawa

              Es                 

nagila Hawa

             D7c          D

nagila wenis mecha  (x2)

 

   D

Hawa neranena

    c

Hawa neranena

    c                         D c          D

Hawa neranena wenis mecha  (x2)

 

 g      g         g

Uru, uru achim!

 g

Uru achim belew sameach 

 g

Uru achim belew sameach 

  c

Uru achim belew sameach

 c

Uru achim belew sameach 

             D   

Uru achim,

            D

Uru achim!

                  D7g (G)

Belew sameach 

Es Es
 
08.01.2011