Sylwek Szweda — oficjalna strona internetowa — Nu tändas tusen juleljus
by Joker

Nu tändas tusen juleljus

słowa i muzyka: L.O. Carlsson / E. Kohler
tłumaczenie: Joanna Wiren
(Szwedzka kolęda - Joanna Wiren z miasteczka Skurup w Szwecji)

Nu tändas tusen juleljus

Teraz zapala się tysiące światełek świątecznych

Pĺ Jordens mörka rund

na okrągłej ciemnej  ziemi

Och tusen, tusen strĺla ok

i tysiące, tysiące promyczków 

Pĺ himlens djupblĺ grund

na granatowym niebie.  

  

Och över stad och land ikväll

I tego wieczoru przez kraje i miasta

Gĺr julens glada bud

idzie  cudowna (Bożonarodzeniowa) nowina,   

Att född är Herren Jesus Krist

że narodził  się  Pan Jezus Chrystus, 

Vĺr Frälsare och Gud

nasz Zbawiciel i Bóg.

 

Du, stjärna över Betlehem

Ty gwiazdo betlejemska, 

Ĺh, lĺt Ditt milda ljus

o, niech łagodne (kojące) twoje światło 

Fĺ lysa in med hopp och frid

zaświeci  nadzieją i pokojem 

I varje hem och hus 

w każdej zagrodzie i w domu!
    

I varje hjärta, armt och mörkt

Każdemu biednemu, smutnemu(zatwardziałemu), mrocznemu sercu, 

Sänd Du en strĺle blid

wyślij delikatny, ciepły promyczek, 

En strĺle av Guds kärleksljus

świetlisty promień miłości Boga 

I signad juletid

w te błogosławione święta!