Sylwek Szweda — oficjalna strona internetowa — Lirnik
by Joker

Lirnik

Der Leiermann (luty 1827)
słowa: Wilhelm Müller
muzyka: Franz Schubert
tłumaczenie: Sylwek Szweda 19.09.2921
Z cyklu pieśni Franza Schuberta Winterreise, Op. 89, D. 911 - No. 24.
kapodaster II próg = h-mol jak w oryginale F. Schuberta
A2 A2   (a  E  a - E  a - E)  (a  d  a-A2-a  E - a  E - a)

 

       a                                a                      (a  E  a - E )       a e a h c a / e a gis h e

Gdzieś opodal wioski ktoś na lirze gra                                                                           

   a                               a                               (a  E  a - E )   a e a h c a / e a gis h e

Palce ma zgrabiałe, nikt go nie chce znać?                                              

   a                   E           a        E        (a  d  a-A2-a  E - a)     a e d c h E / a c h E h

Boso na tej drodze, miskę pustą ma                                

a                      E       a                E           (a  d  a-A2-a  E -a) a e d c h E / a c h E h

I choć wokół zima, on bez przerwy gra.         

a                      E       a                           (a  d  a A4-a a  E -a E - a)  a h c d e d  / c h A E A

I choć wokół zima, on bez przerwy gra.    

                                     

  a                                         a                          (a  E  a - E )  a e a h c a /e a gis h e

Nikt go nie chce słuchać, jak powietrze jest           

    a                                a                           (a  E  a - E )        a e a h c a /e a gis h e

Psy na niego warczą, ludzie mają gdzieś.              

  a                        E           a         E          (a  d  a-A2-a  E - a)         a e d c h E / a c h E h

Lecz on nie dba o to, z losem godzi się                

  a                        E             a        E                 (a  d  a-A2-a  E - a)  a e d c h E / a c h E h

Lira wciąż nie milknie, czy to noc, czy dzień    

  a                                       a                       (a  d  a A4-a a  E -a E - a)  a h c d e d  / c h A E A

Lira wciąż nie milknie, czy to noc, czy dzień.    

           

     E          a                E   a                              (a  d  a )  e e e e a e /  e e h c-h-a 

Dziwny stary człeku,  czy mam z tob-ąą iść?                            

a           E     a      a              E           a (a  d  a-A2-a  a  E a - E  a )   E e d f e E / E e d f e       

I czy twoja lira ze mną zgra się dziś?                 

A2 A2
 
19.09.2021