Nowy ranek
(„New Morning” - Bob Dylan - „New Morning”, 1970)
(„New Morning”, 1970 Columbia)
(„New Morning”, 1970 Columbia)
Can't you hear that rooster crowin'?
W ten nowy poranek przy Tobie (z Tobą)
So happy just to be alive
Czy słyszysz piejącego koguta?
Rabbit runnin' down across the roadKrólik zbiega w dół drogą
Underneath the bridge where the water flowed throughPod most gdzie przepływała woda
So happy just to see you smileTak szczęśliwy, że widzi Twój uśmiech
Underneath the sky of bluePod błękitnym niebem
On this new morning, new morningW ten nowy ranek, nowy poranek
On this new morning with you.W ten nowy poranek przy Tobie (z Tobą)
2.
Can't you hear that motor turnin'?Czy słyszysz warczący silnik?
Automobile comin' into styleSamochodu co się zbliża w pełnej krasie
Comin' down the road for a country mile or twoJadąc mile czy dwie z góry wiejską drogą
So happy just to see you smileTak szczęśliwym widząc twój uśmiech
Underneath the sky of bluePod błękitnym niebem
On this new morning, new morning
W ten nowy ranek, nowy poranek
On this new morning with you.
W ten nowy poranek przy Tobie (z Tobą)
Bridge:
The night passed away so quicklyNoc odeszła tak szybko
It always does when you're with me.
Zawsze tak odchodzi gdy jesteś ze mną
3.
Can't you feel that sun a-shinin'?Czy czujesz, że słońce świeci?
Ground hog runnin' by the country streamProsiak ryje w ziemi przy wiejskim strumyku
This must be the day that all of my dreams come trueTo musi być ten dzień, w którym spełnią się wszystkie moje marzenia
So happy just to be aliveTak szczęśliwy, że żyję
Underneath the sky of bluePod niebem z błękitu
On this new morning, new morning
W ten nowy poranek, nowy poranek
On this new morning with you.
W ten nowy ranek z Tobą
So happy just to be alive
Tak szczęśliwy, że żyję
Underneath the sky of blue
Pod niebem z błękitu
On this new morning, new morning
W ten nowy poranek, nowy poranek
On this new morning with you.
W ten nowy poranek z Tobą
New morning...Nowy poranek…
04.10.2006