ukryj menu          

Incydent w hiszpańskim harlemie

SPANISH HARLEM INCIDENT
(Bob Dylan - „Another Side of Bob Dylan”, 1964)
słowa i muzyka: Bob Dylan
tłumaczenie: Andrzej Orzechowski

Gypsy gal, the hands of Harlem

Cygańska dziewczyno, ręce Harlemu

Cannot hold you to its heat.

Nie potrafię cię utrzymać w swoim cieple.

Your temperature's too hot for taming,

Twoja temperatura jest zbyt wysoka do poskromienia,

Your flaming feet burn up the street.

Twoje płonące stopy spalają ulicę.

I am homeless, come and take me

Jestem bezdomny, przyjdź i weź mnie

Into reach of your rattling drums.

W otoczeniu ( w zasięgu ) twoich grzechoczących bębenków.

Let me know, babe, about my fortune

Pozwól bym się dowiedział kochana o mojej fortunie

Down along my restless palms.

Która leży na moich niespokojnych dłoniach.

 

Gypsy gal, you got me swallowed.

Cyganko, połknęłaś mnie.

I have fallen far beneath

Upadłem daleko (bardziej niż myślisz) niżej

Your pearly eyes, so fast an' slashing,

Twoje perłowe oczy, tak szybkie i spuszczone,

An' your flashing diamond teeth.

I twój błyszczący diamentowy ząb.

The night is pitch black, come an' make my

Noc zapada, przyjdź i uczyń ( ją ) moją

Pale face fit into place, ah, please!

Bladą twarz, by pasowała do miejsca, ach, proszę!

Let me know, babe, I got to know, babe,

Niech się dowiem kochana, muszę się dowiedzieć kochana,

If it's you my lifelines trace.

Czy to ty ustalasz drogę moich linii życia.

 

I been wond'rin' all about me

Wiele rozmyślałem o sobie

Ever since I seen you there.

Odkąd cię tam zobaczyłem.

On the cliffs of your wildcat charms I'm riding,

Jadę na urwisku skalnym (na krawędzi) twego zaczarowanego żbika,

I know I'm 'round you but I don't know where.

Wiem, że jestem wokół ( blisko ) ciebie, ale nie wiem gdzie (czuję cię gdzieś dookoła).

You have slayed me, you have made me,

Zgładziłaś mnie, stworzyłaś mnie,

I got to laugh halfways off my heels.

Muszę się śmiać w połowie drogi moich wzgórz.

I got to know, babe, will I be touching you

Muszę wiedzieć kochana, czy będę cię dotykał

So I can tell if I'm really real.

Więc mogę powiedzieć, jeśli będę rzeczywiście prawdziwy (uwierzę w to, jeśli tak się stanie).
13.08.2006
 

Śpiewnik

Folder plików

 

Najnowsze piosenki

więcej
 
na górę