ukryj menu          

Kryształowa Noc

Kristal Nakht / ליל קריסטל / Kristallnach
słowa i muzyka: Sylwek Szweda 09.11.2022
     d                              g                                                a d e f d / ais d e f d

Kryształowa noc, przesądzony los

    A7                    A7/5+                 d                              e a cis e g f e d a a

Płoną w całych Niemczech synagogi

  d                      d7  Bb                      g                          d e f g a / ais a g f g
                                              d e f g a / f e d c ais 

Serce nagle drży,  coraz krótsze dni                                      

   A7              A7/5+      d   ( d d7 Bb g / A7 A7/5+ d )  e f e f g e a a
                                                                                      a ais a ais a cis cis d

Rozbijane szkło pod nogi.  

 

     d                          g

Kryształowa noc, nienawistny wzrok

   A7                    A7/5+          d    

Ludzie z serc odarci aż do kości

     d                             d7  Bb                     g

Choć straszniejsze dni mają jeszcze przyjść

   A7            A7/5+d     ( d d7 Bb g / A7 A7/5+ d )

Bez nadziei i Miłości.

 

   d                                      g

Naznaczyłeś piętnem przeokropnej hańby

    A7                    A7/5+          d    

Sfora psów nas osaczyła wściekła

     d                 d7      Bb              g

Gryźli i szarpali,  wysyłając prędko

   A7                      A7/5+          d         ( d  -  H7 )

Bydlęcymi pociągami aż do piekła.

 

   e                            a

Boże Abrahama, Izaaka i Jakuba,

H7                  H7/5+               e    

Na przekór Tobie powiem TAK

     e          e7        C              a        

Szema Israel, Adonaj Elohenu,             

     H7 H7/5+  e                                        

Adonaj          Ehad!”                      

     e              e7      C                          a                                                        

Słuchaj Izraelu, Pan jest naszym Bogiem

   H7    H7/5+    e                                        
Panem         Jedynym!
d d g g A7 A7 A7/5+ A7/5+ d7 d7 Bb Bb e e e7 e7 C C a a H7 H7 H7/5+ H7/5+
 
09.11.2022
Szema Israel, Adonaj Elohenu, Adonaj Ehad!”                
Słuchaj Izraelu,Pan jest naszym Bogiem, Panem Jedynym!                                                         
Pwt 6,4-9; 11,13-21 i Lb 15, 37-41

KRYSZTAŁOWA NOC - Sylwek Szweda



Noc Kryształowa – Kristallnacht

Kulminacją przedwojennych antysemickich nastrojów w Niemczech była tzw. Noc Kryształowa (niem. Kristallnacht). W nocy z 9 na 10 listopada 1938 roku na terenie III Rzeszy dokonano akcji pogromów ludności żydowskiej. Żydzi padli ofiarami fizycznej przemocy ze strony grup inspirowanych lub wręcz kierowanych przez funkcjonariuszy państwowych. Pretekstem było zabójstwo niemieckiego dyplomaty w Paryżu, za które obwiniano Żydów. Nazistowskie władze określały rozruchy jako spontaniczny wyraz ekspresji niemieckiej ludności. W rzeczywistości była to sprytnie pomyślana akcja, której pomysłodawcą był szef propagandy III Rzeszy Joseph Goebbels.
W czasie Nocy Kryształowej zniszczonych zostało ponad 7 tys. siedzib firm żydowskich, w tym liczne sklepy. Sprawcy rozbijali witryny, wybijali okna w domach, plądrowali i dewastowali budynki. Spalono 171 synagog, a w czasie zamieszek zginęło 91 Żydów. Kilkadziesiąt tysięcy osób pochodzenia żydowskiego zostało aresztowanych i odesłanych do formowanych w tym czasie obozów koncentracyjnych. Był to jakby wstęp do szeroko zakrojonej akcji przeciwko ludności żydowskiej. W listopadzie 1938 roku rozpoczął się masowy exodus Żydów niemieckich, którzy szukali schronienia poza granicami III Rzeszy. Niemcy mogło w tym czasie opuścić niemal 200 tys. Żydów. Ich wyjazd był obwarowany licznymi utrudnieniami ze strony władz niemieckich. Znaczna część żydowskiego majątku ulegała konfiskacie, a emigrującym pozwalano zabrać w drogę nieznaczne zasoby finansowe. W listopadzie Niemcy zakazali żydowskim dzieciom uczęszczania do niemieckich szkół, kontynuując politykę terroru i represji.


Szema Jisrael (hebr. שמע ישראל – „Słuchaj, Izraelu”) – jedna z dwóch najważniejszych, obok Amidy, modlitw w judaizmie. Składa się z biblijnych fragmentów: Pwt 6, 4-9; Pwt 11, 13-21; Lb 15, 37-41.
Obecną formę przyjęła na przełomie II i III w. n.e., jednak już w okresie Drugiej Świątyni w podobnej formie odmawiana była przy składaniu ofiary stałej tamid. Obecnie odmawiana w czasie modlitwy porannej (szacharit) i wieczornej (maariw). Jest wypowiadana bez przerw, każde słowo powinno być wypowiadane uważnie i poprawnie, ze zrozumieniem. Należy mówić na tyle głośno, by słyszeć własne słowa, oczy zakrywając prawą dłonią w celu większego skupienia.
Wobec braku w judaizmie formalnego wyznania wiary, Szema pełni jego funkcję. Zawiera w sobie trzy podstawowe prawdy religijne judaizmu: wiarę w jednego Boga, w nagrodę i karę oraz w objawienie boże, wyrażone poprzez Torę. Mieści także trzy podstawowe przykazania religii: miłości Boga, poddania się Jego opatrzności oraz podporządkowania się prawu wyrażonemu w Torze.
Dwa pierwsze fragmenty Szemy, ręcznie przepisane na pergaminie, tworzą mezuzę, która jest umieszczana przy drzwiach żydowskiego domu. Te same dwa fragmenty, wespół z innymi (Wj 13, 1-10, 11-16), są umieszczane w tefilin.

Tekst modlitwy:

Słuchaj, Izraelu, Pan jest naszym Bogiem – Panem jedynym. Będziesz miłował Pana, Boga twojego, z całego swego serca, z całej duszy swojej, ze wszystkich sił swoich. niech pozostaną w twym sercu te słowa, które ja ci dziś nakazuję. Wpoisz je twoim synom, będziesz o nich mówił przebywając w domu, w czasie podróży, kładąc się spać i wstając ze snu. Przywiążesz je do twojej ręki jako znak. Niech one ci będą ozdobą przed oczami. Wypisz je na odrzwiach swojego domu i na twoich bramach.
I jeśli będziecie słuchać pilnie nakazów, które wam dziś daję, miłując Pana, Boga waszego, i służąc mu z całego serca i z całej duszy, ześle On deszcz na waszą ziemię we właściwym czasie, jesienny jak i wiosenny, i zbierzecie wasze zboże, moszcz i oliwę. Da też trawę na polach dla waszego bydła. Będziecie mieli żywności do syta. Strzeżcie się, by serce wasze nie pozwoliło się omamić, abyście nie odeszli i nie służyli obcym bogom i nie oddawali im pokłonu, bo zapaliłby się gniew Pana na was, i zamknąłby niebo, aby nie padał deszcz, ziemia nie wydałaby plonów, i prędko zginęlibyście w tej pięknej ziemi, którą wam daje Bóg. Weźcie przeto sobie te moje słowa do serca i duszy. Przywiążcie je sobie jako znak na ręku. Niech one będą wam ozdobą między oczami. Nauczcie ich wasze dzieci, powtarzając je im, gdy przebywacie w domu, gdy idziecie drogą, gdy kładziecie się i wstajecie. Napiszcie je na odrzwiach swojego domu i na swoich bramach, aby się pomnożyły twoje dni i dni twoich dzieci w kraju, który przodkom waszym poprzysiągł dać Pan – dni tak długie, jak dni niebios, które są nad ziemią.
I mówił znowu Pan do Mojżesza: Powiedz Izraelitom, niech sobie zrobią frędzle na skrajach swoich szat, oni i ich potomstwo, i do każdej frędzli użyją sznurka z fioletowej purpury. Dla was będą te frędzle, a gdy na nie spojrzycie, przypomnijcie sobie wszystkie przykazania Pana, aby je wypełnić – a nie pójdziecie za żądzami swego serca i oczu, przez które plamiliście się niewiernością – byście w ten sposób o wszystkich moich przykazaniach pamiętali, pełnili je i tak byli świętymi wobec swojego Boga. jam jest Pan, Bóg wasz, który was wyprowadził z ziemi egipskiej, aby być waszym Bogiem. Jam jest Pan, wasz Bóg. (tłumaczenie - Biblia Tysiąclecia; 
                                                            Pwt 6,4-9; 11,13-21 i Lb 15, 37-41)

Co podczas ślubu żydowskiego przedstawia obrzęd tłuczenia kieliszków?
Podczas uroczystości zaślubin, pan młody (chatan) tłucze kieliszek lub szklankę zawiniętą w chustkę. Chusta ta spełnia wyłącznie funkcję ochrony przed ostrymi odłamkami szkła. Natomiast sama czynność symbolizuje tragiczne wydarzenie w historii Żydów: zburzenie Świątyni. Zniszczenie czegoś cennego ma przypominać, że szczęście nigdy nie może być całkowite, nawet w tak pięknej chwili jak moment zaślubin, bo Świątynia jest wciąż nieodbudowana.
Niestety w większości przypadków uczestnicy uroczystości nie wiedzą, co symbolizuje tłuczenie szklanego naczynia i zazwyczaj słychać w tym momencie radosne okrzyki Mazal Tow! („[Na] Dobre Szczęście!”). Tym bardziej że tłuczenie szkła odbywa się na sam koniec, 
w momencie finałowym ślubu, tuż przed opuszczeniem przez parę młodą ogólnej sali i zgromadzonych tam gości oraz udaniem się do pokoju zwanego jichud („odosobnienie”). Dlatego niektórzy rabini proponowali przeniesienie tego zwyczaju na wcześniejszy moment uroczystości, ale tradycja nie poddaje się łatwo zmianom i kielich tłuczony jest wciąż na koniec ceremonii. I często wszyscy sądzą, że kawałki szkła mają symbolizować „wiele lat razem i wiele błogosławieństw we wspólnym życiu” – co jest interpretacją błędną.

BAP - Kristallnaach (1982)

TEKST PIOSENKI
[Strophe:]
Es kommt vor, daß ich meine, daß etwas klirrt
Daß sich irgendetwas in mich verirrt
Ein geräusch, nicht einmal laut
Manchmal klirrt es vertraut
Selten so, daß man es direkt durchschaut
Man wird wach, reibt die augen und sieht
In einem bild zwischen brueghel und bosch
Keinen menschen, der um sirenen etwas gibt
Weil entwarnung nur halb soviel kostet
Es riecht nach kristallnacht
In der ruhe vor dem sturm, was ist das?
Ganz klammheimlich verlässt wer die stadt
Honoratioren inkognito hasten vorbei
Offiziell sind die nicht gerne dabei
Wenn die volksseele – allzeit bereit
Richtung siedepunkt wütet und schreit
"Heil – halali" und grenzenlos geil nach vergeltung brüllt
Zitternd vor neid
In der kristallnacht
Doch die alles, was anders ist, stört
Die mit dem strom schwimmen, wie es sich gehört
Für die schwule verbrecher sind
Ausländer aussatz sind
Brauchen wer, der sie verführt
Und dann rettet keine kavallerie
Kein zorro kümmert sich darum
Der pisst höchsten ein "z" in den schnee
Und fällt lallend vor lässigkeit um
"Ha und? – kristallnacht!"
In der kirche mit der franz kafka-uhr, ohne zeiger
Mit strichen darauf nur, liest ein blinder einem tauben struwwelpeter vor
Hinter dreifach verriegelter tür
Und der wächter mit dem schlüsselbund hält sich im ernst für so etwas wie ein genie
Weil er auswege pulverisiert und verkauft gegen klaustrophobie
In der kristallnacht
Währenddessen, am marktplatz vielleicht
Unmaskiert, heute mit einem wahren gesicht
Sammelt steine, schleift das messer
Auf die, die schon verpetzt
Probt der lynch-mob für das jüngste gericht
Und zum laden nur flüchtig vertäut – die galeeren stehen längst unter dampf
Wird im hafen auf sklaven gewartet, auf den schrott aus dem ungleichen kampf
Aus der kristallnacht
Da, wo darwin für alles herhält
Ob man menschen vertreibt oder quält
Da, wo hinter macht geld ist
Wo stark sein die welt ist
Von kuschen und strammstehen entstellt
Wo man hymnen auf dem kamm sogar bläst
In barbarischer gier nach profit, "hosianna" und "kreuzigt ihn!" ruft
Wenn man irgendeinen vorteil darin sieht
Ist täglich kristallnacht

(...)
Tłum linczu przygotowuje się do Sądu Ostatecznego
I tylko na krótko zacumowany do załadunku - galery od dawna są pod parą
Czekam w porcie na niewolników, na resztki z nierównej walki
od kryształowej nocy
Tam, gdzie do wszystkiego używa się darwina
Niezależnie od tego, czy odpędzasz ludzi, czy ich dręczysz
Tam, gdzie za władzą kryją się pieniądze
gdzie świat jest silny
Oszpecony przez całowanie i stanie na baczność
Gdzie nawet dmie się hymny na czubku
W barbarzyńskiej żądzy zysku „hosanna” i „ukrzyżuj go!” dzwoni
Jeśli widzisz w tym jakąś korzyść
Codziennie jest kryształowa noc.

text: Wolfgang Niedecken
BAP - Kristallnaach 
album: Vun drinne noh drusse
Wydany: 1 grudnia 1982
Gatunek: Deutscher Rock, Rock

On wrócił... Er ist wieder da 2015 Lektor PL HD 720p
 

Śpiewnik

Folder plików

 

Najnowsze piosenki

więcej
 
na górę