Cicha noc
(wersja uproszczona do nauczania jest dostępna przy tej piosence w wersji mp3):
wstęp: G/x4
G
Ci-icha noc, świę-ęta noc
D G
Wszystko śpi, atoli
C G
Czuwa Józef i Ma-aryja,
C G
Niech więc Boska ich Dzie-ecina
D G
W błogim spokoju śpi-i,
G D G G
W bło-ogim spokoju śpi.
G
Ci-icha noc, świę-ęta noc
D G
Tobie cześć chcemy nieść,
C G
Boś pastuszkom ozna-ajmiony
C G
Przez Anie-elskie Glo-orija
D G
Jezu witamy Cię-ę,
G D G G
Je-ezu witamy Cię.
G
Ci-icha noc, świę-ęta noc
D G
Boże nasz, serca masz,
C G
Radość sprawia nam no-owina,
C G
Że nadeszła ta go-odzina,
D D7 G
W którejś narodził się-ę,
G D G G G G
W któ-órejś narodził się.
(wersja nieco trudniejsza z akordem D7)
G
Cicha noc, święta nocD D7 G
Wszystko śpi, atoliC G
Czuwa Józef i Maryja,C G
Niech więc Boska ich DziecinaD D7 G
W błogim spokoju śpi,D D7 G
W błogim spokoju śpi.G
Cicha noc, święta nocD D7 G
Tobie cześć chcemy nieść,C G
Boś pastuszkom oznajmionyC G
Przez Anielskie GlorijaD D7 G
Jezu witamy Cię,
D D7 G
Jezu witamy Cię.G
Cicha noc, święta nocD D7 G
Boże nasz, serca masz,C G
Radość sprawia nam nowina,C G
Że nadeszła ta godzina,D D7 G
W którejś narodził się,
D D7G
W którejś narodził się.
(inna wersja ubogacona):
(G D D7 C-G-a-G)
G
Cicha noc, święta nocD D7 G
Wszystko śpi, atoliC G
Czuwa Józef i Maryja,C G e
Niech więc Boska ich Dziecinaa D7 e A7
W błogim spokoju śpi,G D7 G
W błogim spokoju śpi.G
Cicha noc, święta nocD D7 G
Tobie cześć chcemy nieść,C G
Boś pastuszkom oznajmionyC G e
Przez Anielskie Glorijaa D7 e A7
Jezu witamy Cię,G D7 G
Jezu witamy Cię.G
Cicha noc, święta nocD D7 G
Boże nasz, serca masz,C G
Radość sprawia nam nowina,C G e
Że nadeszła ta godzina,a D7 e A7
W którejś narodził się,
G D7 G
W którejś narodził się.
( w tonacji C-dur):
C
Cicha noc, święta noc
G G7 C
Wszystko śpi, atoli
F C
Czuwa Józef i Maryja,
F C a
Niech więc Boska ich Dziecina
d G7 a D7
W błogim spokoju śpi,
C G7 C
W błogim spokoju śpi.
C
Cicha noc, święta noc
G G7 C
Tobie cześć chcemy nieść,
F C
Boś pastuszkom oznajmiony
F C a
Przez Anielskie Glorija
d G7 a D7
Jezu witamy Cię,
C G7 C
Jezu witamy Cię.
C
Cicha noc, święta noc
G G7 C
Boże nasz, serca masz,
F C
Radość sprawia nam nowina,
F C a
Że nadeszła ta godzina,
d G7 a D7
W którejś narodził się,
C G7 C
W którejś narodził się.
- synonimy:aliści, jakkolwiek, jednakowoż, jednakże, lecz, mimo tego, mimo to, pomimo tego, pomimo to, przecież, toż, wszak, wszakże.
Alles schläft; einsam wacht
Nur das traute hoch heilige Paar.
Holder Knab' im lockigten Haar,
/: Schlafe in himmlischer Ruh! :
Gottes Sohn, o wie lacht
Lieb' aus deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund'.
/: Jesus in deiner Geburt! :/
Die der Welt Heil gebracht,
Aus des Himmels goldenen Höhn,
Uns der Gnaden Fülle läßt sehn,
/: Jesum in Menschengestalt! :/
Wo sich heut alle Macht
Väterlicher Liebe ergoß,
Und als Bruder huldvoll umschloß
/: Jesus die Völker der Welt! :/
Lange schon uns bedacht,
Als der Herr vom Grimme befreit
In der Väter urgrauer Zeit
/: Aller Welt Schonung verhieß! :/
/: "Jesus der Retter ist da!" :/
Wszystko śpi, samotnie czuwa
Tylko miła, święta para
Nadobny chłopczyk o kręconych włosach
Śpi w niebiańskim spokoju
Śpi w niebiańskim spokoju
Boży Synu, oh jak się śmiejesz
Słodko z Twych boskich ust
Gdyż bije nam zbawienna godzina
Chrystusie, w Twych narodzinach
Chrystusie, w Twych narodzinach
SILENT NIGHT
All is calm all is bright
'Round yon virgin Mother and Child
Holy infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace
Silent night, holy night,
Shepherds quake at the sight.
Glories stream from heaven afar,
Heav'nly hosts sing Alleluia;
Christ the Savior is born;
Christ the Savior is born.
Silent night, holy night,
Son of God, love's pure light.
Radiant beams from Thy holy face,
With the dawn of redeeming grace,
Jesus, Lord, at Thy birth;
Jesus, Lord, at Thy birth.
Wszystko śpi, wszystko jest jasne
W oddali Dziewica Matka z Dzieciątkiem
Święte Niemowlę tak delikatne i łagodne
Śpi w niebiańskiej ciszy
Śpi w niebiańskiej ciszy
Pastuszkowie dygoczą na ten widok
Chwała płynie z Nieba w dal
Zastępy Niebieskie wyśpiewują Alleluja!
Chrystus, Zbawiciel się zrodził
Chrystus, Zbawiciel się zrodził
půlnoc odbila, město šlo spát, zdřímli dávno i pastýři stád,
/: jen boží láska, ta bdí :/
vstávej, lide můj, tmu z očí střes, v městě Betlémě Bůh zrozen dnes,
/: z lásky se člověkem stal :/
v hloubi srdce však Gloria zní, dík, že hříšník se s důvěrou smí
/: u svaté rodiny hřát. :/
(Cicha noc - wersja francuska)
Dans le ciel L'astre luit
Dans les champs tout repose en paix
Mais soudain dans l'air pur et frais
Le brillant coeur des anges
Aux bergers apparaît
Les bergers sont instruits
Confiants dans la voix des cieux
Ils s'en vont adorer leur Dieu
Et Jésus, en échange
Leur sourit radieux
Todo duerme en derredor.
Entre sus astros que esparcen su luz
Bella anunciando al niñito Jesús
Brilla la estrella de paz
Brilla la estrella de paz
Todo duerme en derredor
Sólo velan en la oscuridad
Los pastores que en el campo están;
Y la estrella de Belén
Y la estrella de Belén
Wszystko wokół śpi.
Wśród gwiazd, które rozprzestrzeniają swój blask
Piękna ogłasza Dzieciątko Jezus.
Świeci gwiazda pokoju
Świeci gwiazda pokoju
Wszystko wokół śpi
Po prostu obserwuj w ciemności
Pasterze w polu są;
I gwiazda betlejemska
I gwiazda betlejemska