ukryj menu          

Och przyjdź, och przyjdź Emanuelu

Veni, Veni, Emmanuel / O Come, O Come, Emmanuel
słowa i muzyka: tradycyjne
tłumaczenie: Sylwek Szweda 19.12.2021
Veni, Veni Emmanuel (łac. XII wiek; pierwotna wersja VII w.); O Come, O Come, Emmanuel (hymn bożonarodzeniowy)
tłumaczenie: John Mason Neale (1851)
              d                                  Ais  C     d d         c d a a a g ais a a g f

Och przyjdź, och przyjdź Emanue - elu

            d                 C       Ais          d   d                     

Z niewoli, by wykupić naród Swój

             g                     Ais         d     Ais       C C

Niech każdy Cię rozpozna w Izrae - e - elu

              d                        Ais     C              d  d          

Niech tryśnie z Twego serca życia-a zdrój.

 

   C             d               C     a    d             

Ciesz się! ciesz się! o Izrae-elu             

       d        Ais      C    Ais7+ d d                   

Narodził się Ema-a-nu  - uel 

  C             d                 C       a    d       

 Simchu! Simchu! Ema-a-nu-uel

      d         Ais            C Ais7+d  

Yavo lachem b’nei Yi-i-israel.   

 

              d                      Ais    C      d d     

Och przybył, przybył Emanu - uel        

            d                C      Ais  d d                        

Z niewoli, by wykupić Izrael

        g                    Ais         d      Ais    C C

Co jęczy pod ciężarem swoich wi-i-i-in

           d                   Ais     C           d d           

Aż wreszcie się objawi Boży-y  Syn.

 

solo: d Ais7+ a7 d  /  d Ais7+ g-a7-d /
           d Ais7+ a7 d  / d Ais7+ g-a7-d d ) i refren

 

 

 

(w tonacji h-mol):

 

              h                                  G    A     h                 a h fis fis fis e g fis e d

Och przyjdź, och przyjdź Emanue - elu

            h                 A       G            h                            e fis d h d e cis h a h

Z niewoli, by wykupić naród Swój

             e                     G           h    G           A    e e h h cis d e d cis-d-cis-h-a

Niech każdy Cię rozpozna w Izrae - e - elu

              h                        G        A              h             a h fis fis fis e g fis fis e d

Niech tryśnie z Twego serca życia-a zdrój.

 

   A              h               A    fis  h            a-a  fis-fis fis e g fis d h ( e fis)

Ciesz się! ciesz się! o Izrae-elu              

       h        G        A     G7+  h             e fis d h d e cis h a h

Narodził się Ema-a-nu - uel 

  A             h                  A     fis   h       a-a  fis-fis fis e g fis d h ( e fis) 

Simchu! Simchu! Ema-a-nu-uel

      h         G               A   G7+h          e fis d h d e cis h a h

Yavo lachem b’nei Yi-i-israel.

 

              h                      G       A     h                   a h fis fis fis e g fis e d

Och przybył, przybył Emanu - uel        

            h                 A     G     h                            e fis d h d e cis h a h

Z niewoli, by wykupić Izrael

        e                    G           h        G     A-      e e h h cis d e d cis-d-cis-h-a  

Co jęczy pod ciężarem swoich wi-i-i-in

           h                   G       A          h                   a h fis fis fis e g fis fis e d

Aż wreszcie się objawi Boży-y  Syn.

Ais Ais Ais7+ Ais7+ g g a7 a7
 
19.12.2021
OCH PRZYJDŹ, OCH PRZYJDŹ EMANUELU - Sylwek Szweda
Chris Tomlin - O Come, O Come Emmanuel (Lyric Video)
Veni, Veni, Emmanuel - with lyrics
LIVE / JOSHUA AARON heard
O Come O Come Emmanuel (How Long)
O Come, O Come Emmanuel
O Come, O Come, Emmanuel - Enya
O Come O Come Emmanuel & Come Thou Long Expected Jesus - The Petersens (LIVE)
O Come, O Come Emmanuel UMH #211 - Aldersgate Chorale
The Civil wars "O Come O Come Emmanuel"
O Come, O Come, Emmanuel - Concordia Publishing House
O Come O Come Emmanuel | Advent | Choir with Lyrics | Traditional Christian Hymn | Sunday 7pm Choir
O Come, O Come Emmanuel
O Come, O Come, Emmanuel [Acoustic Sessions]
O Come, O Come, Emmanuel - Hymns and Hers
O Come, O Come Emmanuel
O come, O come, Emmanuel - (Piano/Cello) - The Piano Guys
Schola Adonai - O przyjdź na świat Emmanuelu (O come, o come Emmanuel - polska wersja)
O przyjdź, o przyjdź Emmanuelu (Mariusz Buczek, Wołczyn)
O przyjdź, o przyjdź Emmanuel
O przyjdź, o przyjdź Emmanuelu | br. Tomasz Regiewicz

„O przyjdź, przyjdź, Emmanuelu” (łac. „Veni, veni, Emmanuel”) to chrześcijański hymn na Adwent i Boże Narodzenie. Tekst został pierwotnie napisany po łacinie. Jest to metryczna parafraza Antyfon O, serii antyfon chorałowych dołączonych do Magnificat podczas Nieszporów w ostatnich dniach przed Bożym Narodzeniem. Hymn ma swoje początki ponad 1200 lat temu w życiu monastycznym w VIII lub IX wieku. Siedem dni przed Wigilią Bożego Narodzenia klasztory śpiewały „O antyfony” w oczekiwaniu na Wigilię, kiedy ósma antyfona „O Virgo virginum” („O Dziewico dziewic”) była śpiewana przed i po pieśni Maryi Magnificat (Łk 1). :46b-55). Łacińska metryka hymnu została skomponowana już w XII wieku.
Przekład Johna Masona Neale'a z 1851 r. z Hymns Ancient and Modern jest zdecydowanie najbardziej znany w świecie anglojęzycznym, ale istnieją również inne tłumaczenia na język angielski. W powszechnym użyciu są również tłumaczenia na inne języki nowożytne(zwłaszcza niemiecki). Chociaż tekst może być używany z wieloma metrycznymi melodiami hymnów, po raz pierwszy połączono go z jego najsłynniejszą melodią, często zwaną Veni Emmanuel, w
anglojęzycznym Hymnal Noted w 1851 roku. Później ta sama melodia została użyta 
z wersjami „O przyjdź, przyjdź, Emanuelu” w innych językach, w tym po łacinie.


Veni, veni Emmanuel!
Captivum solve Israel!
Qui gemit in exilio,
Privatus Dei Filio,
Gaude, gaude, Emmanuel
nascetur pro te, Israel. [7]

Veni o Jesse virgula!
Ex hostis tuos ungula,
De specu tuos tartari
Educ, et antro barathri.
Gaude, gaude, Emmanuel
nascetur pro te, Israel. [3]

Veni, veni o oriens!
Solare nos adveniens,
Noctis depelle nebulas,
Dirasque noctis tenebras.
Gaude, gaude, Emmanuel
nascetur pro te, Israel. [5]

Veni clavis Davidica!
Regna reclude coelica,
Fac iter Tutum superum,
Et claude vias Inferum.
Gaude, gaude, Emmanuel
nascetur pro te, Israel. [4]

Veni, veni Adonai![b]
Qui populo in Sinai
Legem dedisti vertice,
In maiestate gloriae.
Gaude, gaude, Emmanuel
nascetur pro te, Israel. [2]
Veni, O Sapientia,
Quae hic disponis omnia,
Veni, viam prudentiae
Ut doceas et gloriae. [1]

Veni, Veni, Rex Gentium,
Veni, Redemptor omnium,
Ut salves tuos famulos
Peccati sibi conscios. [6]

Chodź, chodź, Emmanuelu!
Uwolniony w niewoli Izraela!
Ten, który jęczy na wygnaniu,
Prywatna u Syna Bożego
Raduj się, raduj się, Emmanuelu
On się dla ciebie narodzi, Izraelu. [7]

Chodź, kiju Jessego!
Z kopyta twojego wroga
Z tunelu twojego piekła
Zabierz je i wejdź do jaskini podziemi.
Raduj się, raduj się, Emmanuelu
On się dla ciebie narodzi, Izraelu. [3]

Przyjdź, przyjdź, o wschodzie!
Przyjdź i rozwesel nas
Odpędź chmury nocy
Ponura ciemność nocy.
Raduj się, raduj się, Emmanuelu
On się dla ciebie narodzi, Izraelu. [5]

Chodź na paznokcie Davida!
Otwórz swoje niebiańskie królestwo
Uczyń podróż bezpieczną
I zamknij ulice piekła.
Raduj się, raduj się, Emmanuelu
On się dla ciebie narodzi, Izraelu. [4]

Chodź, chodź, Adonai!
Kim są ludzie na Synaju
Dałeś prawo
W majestacie chwały
Raduj się, raduj się, Emmanuelu
On się dla ciebie narodzi, Izraelu. [2]

Przyjdź, Mądrości!
Planujesz wszystko
Chodź, droga roztropności
Nauczać i chwalić. [1]

Przyjdź, przyjdź, Królu narodów!
Przyjdź, Odkupicielu wszystkich
Aby ocalić swoich sług
Świadomy swojego grzechu. [6]




1. O przyjdź na świat Emmanuelu,  
Uwolnij lud Swój, Izrael, 
Który z wygnania zrodził się, 
Wybranym synem Boga staje się. 

Ref.:  Radujcie się, o Izraelu,
do Ciebie przybędzie Emmanuel.

2. Przybądź, przybądź, o Wschodzie Słońca, zstąp. 
Przyjdź, pociesz w smutku Swój wybrany lud. 
Odpędź i usuń nocne mgły.
Niech światłość Twa rozjaśni nocy mrok. 

3. Przybądź, przybądź, O Adonai. 
Zstąp w majestacie chwały Swej. 
Racz słowa prawdy ludziom dać, 
Ty, któryś na Synaju prawo dał.
 

Śpiewnik

Folder plików

 

Najnowsze piosenki

więcej
 
na górę