ukryj menu          

Jeszcze nie umarła Ukraina

Ще не вмерла Україна (Hymn Ukrainy) 1863 r.
słowa: Pawło Czubynski
muzyka: Mychajło Werbycki
tłumaczenie: Sylwek Szweda 01.03.2022
  G                             D                                  h h h a h c d c h a

Jeszcze nie umarła Ukraina      

  e           H        e     G   D                             g h fis h E d g a

nchwała ni wo-o-olność 

  G                                  D                           h h h a h c d c h a

Jeszcze do nas, bracia Ukraińcy, 

 e             H        e                                         g h fis h e-e

uśmiechnie się lo-os.

    H                         e                  H               fis fis h a g fis  e fis g e h h

Zginą na-a-asi wsze-elcy wrogowie 

 e        D         G                                            g g a a h h

jak rosa na słońcu

   H                     e                 H                      fis fis h a g fis e d e g h h

Zapanu-u-ujemy-y i my bracia 

         e        H             e                                  g h fis h e-fis-g-a-h-c

w swej ojczyźnie w ko-o-o-o-ońcu.

 

   G                  D       D/C D/H                      d cis d h  a a d c h a         

Duszę, ciało poświęci-imy-y 

   e         D          H                                         g g a a h a-h-a-h-c

dla naszej swobo-o-o-o-ody

   G              D          D/C D/H                      d cis d h  a a d c h a      

Pokażemy żeśmy bra-a-acia 

     e        H7     e   -   D7                               g h fis h e e

z kozackiego rodu

   G                  D       D/C D/H                      d cis d h  a a d c h a   

Duszę, ciało poświęci-imy-y 

    e        D          H                                        g g a a h a-h-a-h-c  

dla naszej swobo-o-o-o-ody

   G              D         D/C D/H                        d cis d h  a a d c h a  

Pokażemy żeśmy bra-a-acia 

     e        H7     e                                           g h fis h e e

z kozackiego rodu!

 

 

  
( w tonacji C-dur):

 

  C                              G                                 
Jeszcze nie umarła  Ukraina      
 a           E       a     C   G                             
ni chwała ni wo-o-olność 
  C                                  G                          
Jeszcze do nas, bracia Ukraińcy, 
 a             E       a                                  
uśmiechnie się lo-os.
    E                        a                 E            
Zginą na-a-asi wsze-elcy wrogowie 
 C        G        C                                         
jak rosa na słońcu
   E                    a                 E            
Zapanu-u-ujemy-y i my bracia 
         a        E            a                            

w swej ojczyźnie w ko-o-o-o-ońcu.

 

   C                  G                                               
Duszę, ciało poświęci-imy-y 
   a         G          E                                     
dla naszej swobo-o-o-o-ody
   C               G                                              
Pokażemy żeśmy bra-a-acia 
     a        E      a                                 
z kozackiego rodu
   C                  G                                           
Duszę, ciało poświęci-imy-y 
    a        G          E                                      
dla naszej swobo-o-o-o-ody
  C               G                        
Pokażemy żeśmy bra-a-acia 
     a        E       a                                         

z kozackiego rodu!

 

 

Shche ne vmerla Ukrayina  (Ще не вмерла Україна)

 

       G                          D                             h h h a h c d c h a

Shche ne vme-e-erla Ukrayina

  e       H        e     G  D                                g h fis h E d g a

ni slava, ni vo-o-olya,

       G                                D                         h h h a h c d c h a

Shche nam, bra-a-attya ukrayintsi,

 e            H           e                                       g h fis h e-e

usmikhnetʹsya dolya.

      H                           e             H               fis fis h a g fis  e fis g e h h

Z·hynutʹ na-a-ashi vo-o-orizhenʹky,

  e        D        G                                             g g a a h h

yak rosa na sontsi.

   H                       e                 H                  fis fis h a g fis e d e g h h

Zapanu-u-uyem i-i-i my, brattya,

 e        H        e                                               g h fis h e-fis-g-a-h-c

u svoyiy storo-o-o-o-ontsi.

 

   G                 D      D/C D/H                      d cis d h  a a d c h a         

Dushu, tilo my polo-o-ozhym

  e         D        H                                           g g a a h a-h-a-h-c

za nashu svobo-o-o-o-odu,

G                          D            D/C D/H           d cis d h  a a d c h a      

I pokazhem, shcho my, bra-a-attya,

   e        H7      e   -   D7                                g h fis h e e

kozatsʹkoho rodu.

   G                 D      D/C D/H                      d cis d h  a a d c h a   

Dushu, tilo my polo-o-ozhym

  e         D        H                                          g g a a h a-h-a-h-c

za nashu svobo-o-o-o-odu,

G                          D           D/C D/H           d cis d h  a a d c h a  

I pokazhem, shcho my, bra-a-attya,

  e          H7     e                                            g h fis h e e

kozatsʹkoho rodu.

G G D D e e H7 H7 D7 D7 D/C D/C D/H D/H C C a a E E
 
01.03.2022
JESZCZE NIE UMARŁA UKRAINA - Sylwek Szweda
Hymn Ukrainy - Гімн України (UA/PL słowa)  G-dur
Hymn Ukrainy - Гімн України  Ais-dur
David Garrett - Hymn of Ukraine - National Anthem of Ukraine
Державний Гімн України ♥ National Anthem of Ukraine ♥ ウクライナ国歌  Ais-dur
Hymn Ukrainy / National Anthem of Ukraine "Szcze ne wmerła Ukrajina" + TEXT HD
Державний Гімн України
Гімн України: акорди + таби + слова 6-ма мовами | REPETOBAZA
Ukraine Anthem - Kalimba Cover with Tabs - Part One
Ukraine Anthem - Kalimba Cover with Tabs - Part Two
Ukraine's National Anthem

Szcze ne wmerła Ukrajiny ni sława, ni wola
 – hymn państwowy Ukrainy. Pieśń powstała 
w 1863 roku, autorem słów jest etnograf i poeta Pawło Czubynski, muzykę skomponował ksiądz Mychajło Werbycki. Po utworzeniu państwa ukraińskiego w 1917 roku pieśń stała się hymnem państwowym i ponownie w 1992 roku.
Autorem tekstu, napisanego w 1862 roku jest Pawło Czubynski, etnograf i poeta z Kijowa, zesłaniec. Muzykę w 1863 roku skomponował greckokatolicki ksiądz Mychajło Werbycki, kompozytor, pierwotnie jako pieśń do sztuki teatralnej „Zaporożcy”. Według Feliksa Konecznego tekst wzorowany był na słowach Mazurka Dąbrowskiego, pieśni Legionów Polskich we Włoszech, napisanej przez Józefa Wybickiego, od 1927 roku oficjalnego hymnu Rzeczypospolitej Polskiej.
Podczas rewolucji ukraińskiej w 1917 roku została oficjalnie przyjęta jako hymn. 
Zabroniona w okresie włączenia Ukrainy w struktury ZSRR, powróciła wraz 
z gorbaczowowską pieriestrojką. W 1992 roku Parlament Ukraiński przyjął jedynie melodię hymnu. Tekst miał być ustalony odrębną ustawą. Powołana komisja konkursowa uważała, 
że żadna z proponowanych wersji nie jest odpowiednia dla hymnu. Wówczas na wniosek prezydenta Łeonida Kuczmy za słowa hymnu przyjęto pierwszą zwrotkę z refrenem nieco zmienionego wiersza Czubyńskiego. Ostateczną uchwałę w tej sprawie Rada Najwyższa podjęła po siedmiu latach, w roku 2003. Kontrowersje dotyczyły m.in. podobieństwa początkowych słów hymnu: Jeszcze Ukraina nie umarła... do hymnu Polski: Jeszcze Polska nie zginęła.... Wspomniana zmiana treści pierwszej zwrotki polegała na zastąpieniu nazbyt pesymistycznych słów Szcze ne wmerła Ukrajiny ni sława, 
ni wola słowami Szcze ne wmerła Ukrajiny i sława, i wola (tzn. zamiast „Nie umarła jeszcze Ukraina, ani chwała, ani wolność” wersja „Nie umarły jeszcze Ukrainy i chwała, i wolność”). W drugim wersie słowa brattia ukrajinci (bracia Ukraińcy) zastąpiono brattia mołodiji (bracia młodzi). Zwrotki drugiej, wobec wspomnianych kontrowersji, jak również trzeciej w oficjalnych wykonaniach hymnu nie używa się, poprzestając na zwrotce pierwszej 
i dwukrotnym refrenie.


    ДЕРЖАВНИЙ ГІМН УКРАЇНИ
      (слова Павла Чубинського
      музика Михайла Вербицького)
 
Ще не вмерла України ні слава, ні воля.
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
Згинуть наші вороженьки, як роса на сонці,
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.

Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.

Станем, браття, в бій кривавий від Сяну до Дону,
В ріднім краю панувати не дамо нікому;
Чорне море ще всміхнеться, дід Дніпро зрадіє,
Ще у нашій Україні доленька наспіє.

Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.

А завзяття, праця щира свого ще докаже,
Ще ся волі в Україні піснь гучна розляже,
За Карпати відоб'ється, згомонить степами,
України слава стане поміж народами.

Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.


Nie umarła jeszcze Ukraina

Nie umarła jeszcze Ukraina ani chwała, ani wolność,
Jeszcze do nas, bracia Ukraińcy, uśmiechnie się los.
Zginą wrogowie nasi jak rosa na słońcu,
Zapanujemy i my bracia, w naszym kraju.
Duszę, ciało poświęcimy dla naszej wolności,
Pokażemy, żeśmy bracia, z kozackiego rodu.
Staniemy bracia do krwawego boju od Sanu do Donu,
Panować w domu ojców nie damy nikomu.
Czarne Morze się uśmiechnie, dziad Dniepr rozraduje,
W naszej Ukrainie dola się odmieni.
Duszę, ciało...
Praca rąk i zapał szczery swoje dopowiedzą
I wolności pieśń huczna po kraju się rozleje,
Za Karpaty się odbije i po stepach zagrzmi,
Chwała Ukrainy stanie między narodami.
Duszę, ciało...


HYMN UKRAINY po polsku, sł. M. Tomaszewska


WOLNOŚĆ СВОБОДА(SVOBODA)
 
 
TYLKO W MILCZENIU SŁOWO,
TYLKO W CIEMNOŚCI ŚWIATŁO,
TYLKO W UMIERANIU ŻYCIE -
NA PUSTYM NIEBIE
JASNY JEST LOT SOKOŁA.
 
 
"Czarnoksiężnik z Archipelagu" Ursula Le Guin, tom 1 cyklu Ziemiomorze, tłumaczenie Stanisław Barańczak

 

Śpiewnik

Folder plików

 

Najnowsze piosenki

więcej
 
na górę